¡Hola! Hoy os traigo una nueva publicación de la sección Comparando... en la que voy a hablar de las ediciones de Medianoche de Claudia Gray, el primer libro de la serie Medianoche.
En las imágenes de arriba, los idiomas de publicación son de izquierda a derecha: inglés, español, catalán, alemán e indonesio (arriba) y italiano, portugués, rumano, húngaro y ruso (abajo).
No me esperaba la cantidad de ediciones que tenía este libro cuando lo vi (ni siquiera sabía que estaba traducido al catalán... :P), y todas relativamente diferentes aunque tienen cosas en común. Todas tienen ese aire de misterio que te dice que el libro en cuestión es fantástico y en algunas como la italiana sabes con un solo vistazo que es sobre vampiros específicamente.
Lo que más me gustó fue que el título no estaba traducido o, en los casos en los que sí lo está, es una traducción literal (cosa fácil ya que es solo una palabra).
Si tuviera que escoger una como favorita sería la versión indonesia porque me encanta la fuente del título, aunque me gustaría que hubiera algo más de rojo ya que es el color al que asocio yo la saga.
Os dejo la sinopsis más abajo por si os interesa ;)
Un internado donde nada es lo que parece. Dos jóvenes atraídos por una fuerza magnética. Un secreto oscuro y peligroso. Y una única certeza: entregarse al amor es jugar con fuego...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡Coméntame! ¡Coméntame! ¡Coméntame!